Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

50 Soal Translation Beserta Jawaban

Kumpulan Soal Pilihan Ganda Materi Translation

1. “ Finally , we can afford to buy a new house.”
Frase di atas dapat diterjemahkan dengan akurat menjadi ... .
A. Akhirnya, kita dapat mampu untuk membeli sebuah rumah baru
B. Pada akhirnya, kita mampu untuk membeli sebuah rumah baru
C. Akhirnya, kita mampu untuk membeli sebuah rumah baru
D. Akhirnya, kami mampu membeli rumah baru

2. Penerjemahan paling tepat dari kalimat yang mengandung adjective phrase: “The Politician is a man of kindly nature” adalah ... .
A. Politikus adalah orang dari alam baik
B. Politikus adalah orang yang terlahir dari alam yang baik
C. Politikus merupakan orang dari alam yang ramah
D. Politikus adalah seseorang yang berasal dari alam

3. “....only occasionally” dapat diterjemahkan menjadi ... .
A. hanya kadang-kadang
B. hanya sewaktu-waktu
C. hanya sekali sekali
D. hanya dengan sekali

4. Penerjemahan dari kalimat “…from yesterday's long football practice” yang paling tepat adalah....
A. dari praktek sepak bola panjang kemarin
B. dari praktek sepak bola yang lama kemarin
C. dari lamanya latihan sepak bola kemarin
D. dari latihan sepak bola panjang kemarin

5.“While I was watching television, someone knocked at the door”
Penerjemahan kalimat yang mengandung klausa edverbia di atas yang paling tepat adalah … .
A. Selagi melihat televisi, saya mendengar sesorang mengetok pintu
B. Selagi saya sedang melihat televisi saya melihat sesorang mengetok pintu
C. Selagi saya sedang melihat televisi, seseorang mengetok pintu
D. Pada saat melihat televisi, seseorang mengetok pintu

6. The children on the bus are going to visit the museum
Penerjemahan kalimat yang mengandung klausa ajektif di atas yang paling tepat adalah … .
A. Anak-anak yang berada di bus sedang pergi mengunjungi museum
B. Anak-anak yang di bus mengunjungi museum
C. Anak-anak yang berada di bus sedang akan mengunjungi museum
D. Anak-anak yang ada di dalam bus sedang pergi untuk mengunjungi museum

7. “He thought that the exam the following week was going to be hard".
Penerjemahan kalimat yang mengandung klausa benda di atas yang paling tepat adalah … .
A. Dia berpikir bahwa ujian minggu berikutnya akan menjadi sulit
B. Dia mengira bahwa ujian minggu yang akan datang akan menjadi sulit
C. Dia mengira bahwa ujian minggu depan akan semakin sulit
D. Dia berpikir bahwa ujian minggu berikutnya akan sulit

8. "No life goes untouched by social aspect".
Penerjemahan kalimat di atas yang paling tepat adalah …
A. Bukan kehidupan berjalan tak tersentuh oleh aspek sosial
B. Tidak ada kehidupan yang berlangsung tanpa peran aspek sosial
C. Tidak ada kehidupan pergi tak tersentuh oleh aspek sosial
D. Tidak ada perjalanan kehidupan yang tak tersentuh oleh aspek sosial

9. "Ida waited for the bus , but the bus was late".
Penerjemahan kalimat majemuk di atas yang paling tepat adalah … .
A. Ida menunggu bus, namun bus datang terlambat
B. Ida menunggu bus, tapi datang terlambat
C. Ida menunggu bus, namun demikian bus terlambat
D. Ida menunggunya, tapi bus itu datang terlambat

10. "The dog that you gave me barked at me, and it bit my hand".
Penerjemahan kalimat kompleks di atas yang paling tepat adalah ….
A. Anjing yang kamu berikan saya menghardik saya, dan anjing itu menggigit tanganku
B. Anjing yang kamu berikan menghardik saya, dan menggigit tangan saya
C. Anjing yang Anda berikan kepada saya menghardik pada saya, dan menggigit tanganku
D. Anjing itu yang Anda berikan kepada saya menggong ke saya, dan menggigit tanganku

11. Before the development of the Hawaiian lei, people living elsewhere were attracted by colors, textures, materials, and techniques that were used to make that kind of wearable art. Subjek kalimat di atas adalah … .
A. Before the development of the Hawaiian lei
B. people living elsewhere
C. colors, textures, materials, and techniques
D. that kind of wearable art

12. "The application and the tuition fees are the same for both domestic and international students". Penerjemahan kalimat tentang pendidikan di atas yang paling tepat adalah…
A. Aplikasi dan biaya kuliah adalah sama baik untuk mahasiswa domestik maupun internasional
B. Biaya untuk aplikasi dan kuliah sama untuk kedua mahasiswa domestik dan internasional
C. Biaya aplikasi dan biaya kuliah sama untuk kedua mahasiswa dalam negeri dan luar negeri
D. Biaya aplikasi dan biaya kuliah sama baik untuk mahasiswa dalam negeri maupun luar negeri

13. “Mathematics is properly classified as science, but it has been a matter of debate”.
Penerjemahan kalimat di atas yang paling tepat adalah … .
A. Matematika adalah benar diklasifikasikan sebagai ilmu, namun demikian telah menjadi bahan perdebatan
B. Matematika tepat diklasifikasikan sebagai ilmu pengetahuan, tetapi penentuan ini telah menjadi bahan perdebatan
C. Dengan tepat matematika diklasifikasikan sebagai ilmu, tetapi telah menjadi bahan perdebatan
D. Matematika telah diklasifikasikan sebagai ilmu, akan tetapi menjadi bahan perdebatan

14. "We may discover meaning in literature by looking at what the author says”.
Penerjemahan kalimat di atas yang paling tepat yaitu…
A. Kita mungkin menemukan arti dalam literatur dengan melihat pada apa yang penulis katakan.
B. Kita mungkin dapat menemukan makna dalam literatur dengan cara melihat apa yang penulis katakan
C. Kita dapat mencari makna dalam literatur dengan memperhatikan apa yang penulis katakan
D. Kita dapat menemukan makna dalam literatur dengan melihat apa yang penulis katakan

15. “No individual or organization is consciously concerned with the economic problems.”
Penerjemahan kalimat di atas yang paling tepat adalah … .
A. Baik individu maupun organisasi tidak dengan sadar memperhatikan permasalahan ekonomi
B. Tak ada individu maupun organisasi yang secara sadar memperhatikan permasalahan ekonomi
C. Tiada individu maupun organisasi menyadarkan diri untuk memperhatikan permasalahan ekonomi
D. Tidak memungkinkan individu maupun organisasi yang dengan sadar memperhatikan permasalahan ekonomi

16. “T o stop a large and speeding aircraft carrier you need to lead of several miles.”
Hasil penerjemahan yang paling tepat adalah … .
A. Menghentikan sebuah pesawat angkut yang besar dan cepat Anda perlu mengendalikannya beberapa mil
B. Untuk menghentikan sebuah pesawat angkut besar dan cepat diperlukan pengendalian beberapa mil
C. Untuk menghentikan pesawat yang bermuatan besar dan cepat, diperlukan untuk mengendalikan beberapa mil
D. Untuk menghentikan sebuah pesawat yang mengangkut muatan besar dan cepat Anda perlu mengendalikan beberapa mil

17. Sociologists are interested in how social influences and social processes of human behavior. Hasil penerjemahan dari kalimat di atas yang paling tepat adalah ... .
A. Para ahli sosiologi ditarik pada bagaimana pengaruh dan proses sosial tingkah laku orang
B. Para ahli sosiologi tertarik pada bagaimana sosial berpengaruh pada tingkah laku manusia
C. Para ahli sosiologi tertarik pada bagaimana sosial dan proses sosial berpengaruh terhadap tingkah laku manusia
D. Para ahli sosiologi tertarik pada bagaimana pengaruh sosial dan proses sosial tingkah laku manusia

18. “The exodus of the people from Gaza is unavoidable.” Diterjemakan menjadi “Eksodus manusia dari Gaza tak terhindarkan lagi.” Jika kita nilai hasil terjemahan tersebut adalah sebagai berikut:
A. akurat
B. kurang akurat
C. tidak akurat
D. tidak bisa dinilai

19. Agar hasil penerjemahan dapat dipercaya dibutuhkan penilaian kualitas terjemahan. Manfaat ini terutama ditujukan kepada ... .
A. pembaca teks bahasa sasaran
B. pembaca teks bahasa sumber
C. penerjemah profesional
D. peneliti bidang penerjemahan

20. Yang paling tepat hasil penerjemahan kalimat berikut berdasarkan ideologi foreignisasi adalah ....
“Take a cucumber and cut it into four pieces”
A. Mengambil sebuah mentimun dan membagi jadi empat bagian
B. Ambillah sebuah mentimun dan pecahlah menjadi empat potong
C. Ambil mentimun itu dan jadikan empat bagian
D. Ambil satu mentimun dan potonglah menjadi empat

21. Penerjemahan yang menerapkan ideologi foreignisasi diwujudkan melalui penggunaan penerjemahan ... .
A. komunikatif
B. kata demi kata
C. feksibel
D. normatif

22. Salah satu penerapan ideologi domestikasi adalah pada penggunaan metode penerjemahan berikut, yaitu ... .
A. harfiah
B. kata demi kata
C. formal
D. dinamis

23. Penerjemahan frase : "Operative techniques are necessary to open the spaces of the trabeculae “ berikut yang merupakan contoh penerjemahan kata demi kata adalah ... .
A. Teknik operatif adalah penting untuk membuka ruang-ruang trabekula
B. Teknik operatif adalah penting untuk membuka itu ruang-ruang dari itu trabekula
C. Operatif teknik adalah penting untuk membuka itu ruang-ruang dari itu trabekula
D. gramatikal, leksikal, dan sistem morfologi dari kedua bahasa

24. Kalimat “Anita moved to Surabaya and she has been living there for more than five years” diterjemahkan harfiah menjadi ....
A. Anita bergerak ke Surabaya dan telah tinggal di sana untuk lebih dari lima tahun
B. Anita pindah ke Surabaya dan menetap di sana selama lebih dari lima tahun
C. Anita pindah ke Surabaya dan hidup di sana untuk lebih dari lima tahun
D. Anita hijrah ke Surabaya dan menempatinya di sana selama lebih dari lima tahun
Berikut yang tergolong penerjemahan setia dari penerjemahan kalimat,

25. “The way reform is progressively choked up by a visible and more to avoid the target.” adalah:....
A. Jalannya reformasi semakin tersendat dan tampak makin menjauhi tujuan
B. Cara reformasi yang semakin tersendat dan tampak lepas dari tujuan
C. Jalan reformasi yang semakin tersendat oleh sesuatu yang tampak dan semakin menjauhi tujuan
D. Cara mereformasi semakin tersendat dan tampak makin menjauhi tujuan

26. “She does not intend to meet her teacher , does she?”
Kalimat berikut yang merupakan hasil terjemahan dengan menerapkan metode terjemahan semantik adalah...
A. Dia tidak berniat menjumpai guru dia, kan?"
B. Dia tidak berniat untuk menemui gurunya, kan?”
C. Dia tidak ingin menemui gurunya, bukan?”
D. Dia tidak bermaksud ketemu gurunya, ya?

27. Alasan mengapa bagi Indonesia penerjemahan dipandang penting adalah … .
A. Membuka lowongan pekerjaan
B. Meningkatkan pemahaman bahasa Inggris
C. Meningkatkan pemahaman antar bangsa
D. Mengejar ketinggalan dari negara maju melalui penerjemahan

28. Prinsip penerjemahan yang paling pokok adalah ... .
A. Makna
B. Tata bahasa
C. Alih bahasa
D. Kosakata

29. Ciri utama penerjemahan antara laian adalah adanya ... .
A. kesamaan budaya antara bahasa sumber dan bahasa sasaran
B. unsur kesamaan pandangan secara akurat antar dua bahasa
C. kesamaam ekspresi dalam pengungkapan antara bahasa sumber dan bahasa sasaran
D. hubungan kepadanan makna antara bahasa sumber dan bahasa sasaran

30. Pengalih-bahasaan yang lazim digunakan dalam konferensi-konferensi termasuk dalam jenis penerjemahan pengalihbahasaan ... .
A. spontan
B. penundaan
C. simultan
D. garis besar

31. Perbedaan antara penerjemah dan pemandu wisata adalah bahwa seorang pemandu wisata boleh... .
A. memberi nasehat kepada kliennya
B. melakukan kerjasama dalam menerjemahkan dengan kliennya
C. membantu kliennya untuk menterjemahkan
D. menjelaskan bagian yang perlu mendapat bantuan

32. Sesuai dengan sifat kerja sehari-hari sebagai penerjemah, seorang penerjemah digolongkan menjadi ... .
A. profesional dan semi frofesional
B. full-time translator dan part time translator
C. kesenangan dan uang
D. profesional dan amatir

33. Dalam proses terjemahan, langkah pertama adalah analisis ... .
A. teks bahasa sumber
B. tata bahasa bahasa sumber
C. teks bahasa sasaran
D. kosakata bahasa sasaran

34. Seorang penerjemah memiliki kompetensi bilingual yang mencakup kompetensi berikut yaitu ... .
A. menjembatani kesenjangan komunikasi
B. menjelaskan karakteristik bahasa sumber dan sasaran
C. mengkomunikasikan ide dalam dua bahasa
D. menjembatani perbedaan pemahaman dari dua bahasa

35. Kemampuan kebahasaan penerjemah baik dalam bahasa sumber maupun bahasa sasaran adalah penguasaan ... .
A. penyusunan kalimat menjadi paragraf dan paragraf menjadi wacana
B. pengetahuan bidang yang diterjemahkan
C. budaya bahasa sumber dan bahasa sasasaran.
D. gramatikal, leksikal, dan sistem morfologi dari kedua bahasa

36. Kata “interest” dalam bidang perbankan dapat diterjemahkan … .
A. kliring
B. bunga
C. modal
D. penarikan

37. Kata “can” pada kalimat berikut yang diterjemahkan menjadi “menanggung” adalah … .
A. He can speak Chinese
B. She has to carry the can for his mistakes
C. He drank a can of beer
D. You will find an oil can near here

38. Berdasarkan makna kontekstual, kalimat The student greeted her teacher with smile diterjemahkan menjadi ... .
A. Siswa menyalami gurunya yang murah senyum
B. Siswa menyalami gurunya yang tersenyum itu
C. Siswa menyalami gurunya sambil tersenyum
D. Siswa menyalami gurunya yang penuh senyuman

39. Ketakterjemahan disebabkan oleh faktor kemampuan penerjemah dalam hal kemampuan bidang ... .
A. rasa bahasa sumber
B. kebahasaan, budaya dan transfer
C. struktur bahasa dan budaya bahasa sumber
D. gaya bahasa penerjemahan

40. Ketakterjemahan dapat disebabkan oleh faktor kemampuan kebahasaan penerjemah yang mencakup kompetensi ….
A. memahami struktur bahasa
B. mentransfer struktur bahasa sumber
C. menguasai morfologi dan sintaksis
D. mengetahui keilmuan bidang yang diterjemahkan

41. Salah satu indikator parameter penerjemahan adalah ... .
A. dapat dipahami dengan mudah
B. singkat dan jelas
C. bahasa yang digunakan indah
D. banyak menggunakan istilah bahasa sumber

42. Jika makna kata, istilah teknis, frasa, klausa atau kalimat bahasa sumber dialihkan ke dalam bahasa sasaran namun sama sekali tidak terjadi distorsi makna” atinya hasil terjemahan tersebut termasuk kategori ... .
A. teliti
B. mudah
C. akurat
D. hati-hati

43. “Sinta, I’m leaving! I’m going to have an interview at the post office”
Hasil terjemahan berikut yang merupakan hasil terjemahan dengan menerapkan metode penerjemahan adaptasi adalah ... .
A. Sinta, saya berangkat dulu. Saya mau mengikuti interviu di kantor pos
B. Saya berangkat dulu, ya Sinta. Mau interviu di kantor pos
C. Sinta, Aku duluan ya. Mau ikut interviu di kantor pos
D. Sinta, saya pergi dulu. Saya akan mengikuti interviu di kantor pos

44. “From the definition we can see that discourse might be in the form of spoken communication or written communication.”
Contoh hasil terjemahan bebas dari kalimat di atas adalah … .
A. Dari definisi tersebut kita dapat melihat wacana yang mungkin dalam bentuk komunikasi lisan atau komunikasi tertulis
B. Berdasarkan definisi tersebut dapat dilihat bahwa wacana yang mungkin dalam bentuk komunikasi lisan atau komunikasi tertulis
C. Menurut definisi tersebut kita dapat mengetahui bahwa wacana dapat berbentuk komunikasi lisan atau komunikasi tertulis
D. Dari definisi tersebut wacana mungkin dalam bentuk komunikasi lisan atau komunikasi tertulis

45. “Damned if you do and damned if you don't”
Berikut hasil terjemahan idiom di atas yang paling tepat adalah … .
A. membendung jika kamu melakukan dan membendung jika tidak
B. melakukan tidak melakukan tetap membendung
C. salah jika kamu melakukan dan salah jika kamu tidak melakukan
D. serba salah, melakukan maupun tidak sama saja

46. In the field of linguistics, a sentence is an expression in natural language.
Hasil penerjemahan kalimat di atas yang merupakan penerjemahan yang paling komunikatif adalah … .
A. Di dalam bidang linguistik, sebuah kalimat adalah sebuah ekspresi dalam bahasa alami
B. Di bidang linguistik, kalimat merupakan ungkapan dalam bentuk bahasa
C. Di bidang linguistik, kalimat adalah ekspresi bahasa alami
D. Di bidang dari ilmu linguistik, kalimat adalah ekspresi dalam bahasa alami

47. Teknik penerjemahan dimana penerjemah menerjemahkan frasa atau kata bahasa sumber secara literal adalah teknik penerjemahan ... .
A. adaptasi
B. borrowing
C. harfiah
D. calque

48. Contoh dari penerjemahan dengan teknik borrowing jenis pure borrowing adalah … .
A. April
B. Komputer
C. Mixer
D. Nylon

49. Teknik penerjemahan yang mengeksplisitkan atau memparafrase suatu informasi implisit dalam bahasa sumber disebut teknik ... .
A. Adaptasi
B. aplikasi
C. Kompensasi
D. Deskripsi

50. Berdasarkan penerjemahan bersumber pada bahasa sasaran, ungkapan di atas jika diterjemahkan dengan teknik harfiah menjadi… .
A. Seputih cat rumah
B. Rumah putih
C. Istana negara
D. rumah bercat putih

Jawaban:

1. D. Akhirnya, kami mampu membeli rumah baru
2. A. Politikus adalah orang dari alam baik
3. A. hanya kadang-kadang
4. C. dari lamanya latihan sepak bola kemarin
5. C. Selagi saya sedang melihat televisi, seseorang mengetok pintu
6. C. Anak-anak yang berada di bus sedang akan mengunjungi museum
7. D. Dia berpikir bahwa ujian minggu berikutnya akan sulit
8. B. Tidak ada kehidupan yang berlangsung tanpa peran aspek sosial
9. A. Ida menunggu bus, namun bus datang terlambat
10. B. Anjing yang kamu berikan menghardik saya, dan menggigit tangan saya
11. B. people living elsewhere
12. D. Biaya aplikasi dan biaya kuliah sama baik untuk mahasiswa dalam negeri maupun luar negeri
13. B. Matematika tepat diklasifikasikan sebagai ilmu pengetahuan, tetapi penentuan ini telah menjadi bahan perdebatan
14. B. Kita mungkin dapat menemukan makna dalam literatur dengan cara melihat apa yang penulis katakan
15. B. Tak ada individu maupun organisasi yang secara sadar memperhatikan permasalahan ekonomi
16. B. Untuk menghentikan sebuah pesawat angkut besar dan cepat diperlukan pengendalian beberapa mil
17. D. Para ahli sosiologi tertarik pada bagaimana pengaruh sosial dan proses sosial tingkah laku manusia
18. A. akurat
19. A. pembaca teks bahasa sasaran
20. D. Ambil satu mentimun dan potonglah menjadi empat
21. B. kata demi kata
22. D. dinamis
23. C. Operatif teknik adalah penting untuk membuka itu ruang-ruang dari itu trabekula
24. B. Anita pindah ke Surabaya dan menetap di sana selama lebih dari lima tahun
25. A. Jalannya reformasi semakin tersendat dan tampak makin menjauhi tujuan
26. C. Dia tidak ingin menemui gurunya, bukan?”
27. D. Mengejar ketinggalan dari negara maju melalui penerjemahan
28. A. Makna
29. D. hubungan kepadanan makna antara bahasa sumber dan bahasa sasaran
30. C. simultan
31. A. memberi nasehat kepada kliennya
32. B. full-time translator dan part time translator
33. A. teks bahasa sumber
34. A. menjembatani kesenjangan komunikasi
35. D. gramatikal, leksikal, dan sistem morfologi dari kedua bahasa
36. B. bunga
37. B. She has to carry the can for his mistakes
38. C. Siswa menyalami gurunya sambil tersenyum
39. B. kebahasaan, budaya dan transfer
40. C. menguasai morfologi dan sintaksis
41. A. dapat dipahami dengan mudah
42. C. akurat
43. C. Sinta, Aku duluan ya. Mau ikut interviu di kantor pos
44. C. Menurut definisi tersebut kita dapat mengetahui bahwa wacana dapat berbentuk komunikasi lisan atau komunikasi tertulis
45. C. salah jika kamu melakukan dan salah jika kamu tidak melakukan
46. B. Di bidang linguistik, kalimat merupakan ungkapan dalam bentuk bahasa
47. D. calque
48. C. Mixer
49. B. aplikasi
50. B. Rumah putih